AI Gen Process/Software: L’nu (Human), ChatGPT.com, Meta.ai, Producer.ai, DAW: Audacity 3.7.5, OS: Linux (Ubuntu 25.04)
ᒃᘡᓱᖅ ᑭᔅᑰᓯᒻᒃ (The Harbour of Mirrors) – Full Album (1:27:02)
Download (FREE) All Music, Images: mirrors.zip
How A Transgender Indigenous Artist Reclaims Heritage, Healing, and Humanity Through Music and Art in Modern-Day Halifax
“I lost my talk — the talk you took away.”
— Rita Joe, Mi’kmaw poet, from her poem “I Lost My Talk.”
Google Deep Dive Podcast: Reflections of Light — The Mi’kmaw Journey of Identity and Renewal
The Harbour of Mirrors: Identity, Art, and Homecoming in Kjipuktuk
“The Harbour of Mirrors” follows Mali, a transgender Mi’kmaq artist, as she navigates the converging currents of heritage, selfhood, and community in modern-day Halifax (Kjipuktuk). This essay explores five central subtopics that illuminate the album’s narrative and cultural resonance: Identity & Transformation, Indigenous Heritage & Language, Art as Healing and Ceremony, Community Visibility & Solidarity, and Nature & Place (the harbour as mirror). Each subtopic will be examined in depth to show how personal and collective memory, ritual, and creative practice shape Mali’s journey from fracture toward wholeness. Together they create a portrait of reclamation and renewal that is intimate, political, and luminous. The aim is to understand how music, language, and landscape act as instruments of belonging and repair.
Identity & Transformation
Mali’s story foregrounds identity as an ongoing process of becoming rather than a fixed label. The album shows gender and selfhood as a series of reflections that shift in different lights, suggesting that transformation is both interior work and social negotiation. Scenes of makeup rituals, mirrored galleries, and public performance dramatize how appearance, perception, and inner truth interact. Rather than presenting transformation as a solitary private event, the narrative locates it within relationships — with family, elders, allies, and the wider city. This collective context underscores that individual liberation often depends on communal recognition and changing norms. Ultimately, Mali’s transformation is not simply aesthetic; it is ethical and spiritual, and it reframes her belonging in the world.
Throughout the album, the tension between safety and visibility is central to Mali’s choices about how and when to be seen. Public celebrations like Halifax Pride illuminate the joy and risk of communal presence, while private rituals at the vanity and shore speak to self-care and reflection. The narrative emphasizes that courage is not the absence of fear but the willingness to assemble the pieces of a fractured self and place them before others. Mali’s artistry becomes the medium through which she rehearses and embodies new possibilities for gender and time-honored identity. These scenes insist that transformation includes both letting go and reclaiming—letting go of imposed shame while reclaiming ancestral dignity. In this way, identity is depicted as a braided practice of memory, performance, and promise.
Practical tensions complicate Mali’s transformation: the threat of discrimination, economic precarity, and intergenerational estrangement all complicate the path forward. Yet these obstacles are also the raw material for creativity, producing urgent art that refuses invisibility. The album reframes obstacles as catalysts for collective grieving and action, where individual stories become testimony to structural pain. By translating vulnerability into public art, Mali invites listeners into an ethic of care that is both political and tender. This subtopic shows how transformation ripples outward: changing one life reshapes a circle of relationships and expectations. In the end, identity is portrayed as both the seed and the harvest of courageous storytelling.
Indigenous Heritage & Language
Language and ancestry are woven into the album as living presences rather than mere backdrops. The use of Mi’kmaw language in lyrics, ceremonial references, and place names like Kjipuktuk grounds the music in a lineage that predates colonial borders. This rooting restores voice after historical silences created by policies of assimilation and cultural erasure. By centering Mi’kmaw words and songs, the album models cultural resurgence: language returns as a source of authority and solace. The narrative also shows how heritage informs practices of beauty and ritual, transforming everyday acts into ancestral continuities. Such attention to linguistic specificity makes the work pedagogical as well as artistic, inviting listeners to learn and to listen with humility.
Moreover, the album addresses the tensions between contemporary urban life and ancestral memory with tenderness and clarity. Mali’s return visits to Cape Breton, offerings to water, and conversations with elders illustrate that heritage is not static folklore but an ongoing dialogue. These scenes situate modern identity within a long arc of survival, resistance, and creativity. Importantly, the music refrains from romanticizing the past; it acknowledges wounds while holding open possibilities for repair. Emphasizing language also protects cultural nuance from generic appropriation, inviting collaborators to engage respectfully and to credit knowledge-holders. Thus Indigenous heritage in the album is both a source of aesthetic power and an ethical claim on how the work should be shared.
The album also models intergenerational learning as a framework for healing: elders, youth, and artists exchange stories and care in ways that renew communal bonds. Elders’ recognition of Mali’s childhood name, the presence of traditional symbols in staging, and the use of beadwork as narrative detail all signal reciprocal teaching. Through ceremony, music, and performance, the community co-creates a narrative of resilience that outlasts single lifetimes. This subtopic shows how culture’s continuity can be intentionally cultivated through art that honors lineage, language, and obligation. By making heritage audible and visible, the album performs an act of cultural sovereignty.
Art as Healing and Ceremony
In “The Harbour of Mirrors,” art functions as a ritualized means to process trauma and invite transformation. Makeup becomes sacred paint, photography becomes an ethic of witness, and exhibitions become communal rites where sorrow and hope coexist. These creative acts are described as ceremonies because they enact transition — from mourning to memory, from shame to recognition. The album’s sonic textures (ocean recordings, hand drums, layered vocals) work like liturgy, guiding listeners through stages of grief, remembrance, and emergence. By structuring the narrative as a sequence of performative acts, the work argues that creativity is a spiritual technology for repair. Art here is not escape but a precisely honed tool for reclamation and meaning-making.
Healing is also depicted as iterative and collaborative rather than instantaneous; art opens spaces where dialogues can continue beyond individual sessions. The artist’s studio becomes a place of apprenticeship for empathy as she photographs and records the faces of other women — Indigenous, immigrant, queer — turning private stories into public testimony. These acts democratize healing, showing how artistic labor can shift cultural narratives and redistribute dignity. The album thus reframes creative labor: it is not only aesthetic production but also social work, pedagogy, and activism. By treating art as ceremony, the narrative insists that music and images have moral weight and communal consequence.
Musically, the range of genres and textures in the album underscores the polyvalent nature of healing itself: ambient drones, hand drums, and cinematic swells together form a sonic refuge that is both ancient and contemporary. This blending honors multiple traditions while refusing reductive authenticity tests. The album’s structure — from dawn motifs to final homecoming — mirrors therapeutic arcs: recognition, confrontation, ritual, and reintegration. In this way, the listener is asked to participate emotionally and ethically, not merely to consume. Art as healing in the album thus becomes an invitation to shared responsibility and sustained attention.
Community Visibility & Solidarity
Visibility in the album is framed as an ethical practice that must be accompanied by solidarity, not voyeurism. Mali’s public moments — Pride marches, gallery openings, vigils after violence — are communal performances where vulnerability meets mutual protection. The narrative makes clear that visibility without community support can be dangerous, so the scenes emphasize collective action and allyship. Elders, activists, friends, and even rescued animals populate Mali’s world, providing a network that buffers risk and amplifies voice. These relationships model how communities can both celebrate and safeguard marginalized members. Solidarity is thus shown as active care: it looks like presence, policy advocacy, and shared ritual.
Crucially, the album treats audience response as part of the work’s ethical horizon — the way listeners receive the stories affects outcomes in real life. When the exhibition opens and elders stand beside trans youth, the art shifts from a solo catharsis to a public covenant that reshapes social imagination. The project therefore asks that audiences move beyond passive admiration into concrete action, whether that is supporting local shelters, learning Mi’kmaw words, or advocating for protections. Community visibility in the narrative also contests isolationist stereotypes and emphasizes reciprocal obligation. These scenes remind readers that individual flourishing often depends on collective structures that must be actively maintained.
Finally, solidarity in the album is intersectional: it connects Indigenous sovereignty with queer liberation, and queer safety with cultural resurgence. By linking these struggles, the work resists single-issue politics and creates a richer, more durable coalition. The harbour itself becomes a metaphor for shared vulnerability and shared resilience: reflections meet and merge at the water’s edge. In sum, community visibility here is not mere spectacle; it is a practiced ethic of mutual care that sustains creative and civic life.
Nature & Place: The Harbour as Mirror
The harbour in Kjipuktuk is both character and mirror, reflecting Mali’s inner tides and the city’s layered histories. Water imagery recurs across the album to suggest fluid identity, ancestral continuity, and the possibility of change through movement. Fog, tide, and light operate as metonyms for uncertainty, renewal, and clarity; they help stage moments of revelation and reconciliation. The story’s repeated shore scenes reveal how landscape can be a repository of memory and a site for ritual offerings. By placing intimate moments at the water’s edge, the work suggests that belonging is geographic as well as relational. Place becomes a teacher that returns what the artist casts into it.
Moreover, the harbour’s public nature complicates private healing: it is a communal commons where multiple histories converge, and where personal transformation can become civic narrative. The album uses the harbour to show how local topography carries colonial legacies and Indigenous continuities simultaneously. Point Pleasant Park, Cape Breton shores, and the city’s waterfront are not mere backdrops but active agents that shape possibility and constraint. Artists and elders read the land and water for guidance, making place a collaborator rather than a setting. This relational view of place invites listeners to attend to the ethical demands of landscape stewardship and historical memory.
Finally, the harbour imagery extends to the album’s formal aesthetics: mirrored visuals in exhibitions, layered vocal echoes, and field recordings create sonic and visual palimpsests that model reflection. These design choices turn media into metaphors, making the audience complicit in the act of seeing and being seen. The harbour as mirror thus becomes a capacious symbol — of dual heritage, of public witness, and of the ongoing labor to reconcile self with history. By the narrative’s end, the sea does not erase boundaries so much as dissolve the fear of them, allowing an integrated reflection to remain.
ᒃᘡᓱᖅ ᑭᔅᑰᓯᒻᒃ
“The Harbour of Mirrors” fuses identity, language, ritual, community, and landscape into a single, luminous narrative of reclamation. Across the album, Identity & Transformation show how inner work and public presence braid together; Indigenous Heritage & Language return voice and authority; Art as Healing performs ceremony and pedagogy; Community Visibility & Solidarity create protective social frames; and Nature & Place illuminate how geography carries memory and possibility. Together these subtopics form a holistic argument: that belonging is made through practice — through songs, offerings, photographs, and gatherings — and not merely declared. Mali’s journey outward to the harbour and inward toward selfhood models a path that is both personal and collective, asking listeners to reflect, to learn, and to stand in shared responsibility. In this way, the album becomes both testament and invitation, calling readers to witness and to work for the restorative futures it imagines.
Narrative Arc
Setting
Modern-day Halifax (Kjipuktuk), on Mi’kma’ki land, the great harbour surrounded by fog, water, and the hum of human life. Mali, a transgender Mi’kmaq artist, lives between worlds: urban and ancestral, seen and unseen, flesh and spirit.
Central Conflict
Man (human) versus reflection, the eternal struggle to reconcile who we are with who we become. Mali’s journey is one of integration, of self, heritage, and purpose, through art, compassion, and courage.
Themes
Identity as transformation • Reclaiming Indigenous femininity • Healing through artistry • The sacred act of creation • Belonging • Visibility versus safety • Nature and self as mirrors • Love as liberation
12-Chapter Summary
1. The Great Harbour (Kjipuktuk)
Mali Wape’k Samqwan wakes before dawn in her small Halifax flat overlooking the water. The harbour fog swirls outside, mirroring her own uncertainty. She feels pulled between two tides, the woman she is, and the world that often refuses to see her. The water whispers in Mi’kmaw, calling her home.
2. Brushes and Smoke
At her vanity, Mali performs her daily ritual: foundation, light, breath, a small act of prayer disguised as art. Each stroke becomes resistance, each color a boundary reclaimed. She paints herself not to hide, but to reveal.
3. Ghosts in the Glass
The mirror shifts; she sees flashes of the past, a child on Cape Breton’s shores, shamed for softness, for color, for truth. The reflection fractures. She must decide whether to fear the ghost or to comfort her.
4. The Ceremony of Light
Mali is hired to do makeup for a Mi’kmaq wedding at a community center. The laughter and smell of cedar bring her back to the people she left. One elder recognizes her, and calls her by her childhood name. The air tightens; forgiveness has not yet come.
5. Under the Flag of Rainbows
Halifax Pride. Mali marches among other trans women, wrapped in a handmade shawl embroidered with beadwork and sequins. Cameras flash. For the first time, she sees herself through the world’s eyes, not as spectacle, but as testament.
6. The River Beneath the City
Mali wanders to Point Pleasant Park, where ancient Mi’kmaq spirits are said to rest beneath the roots. Kneeling, she feels the river’s heartbeat under the soil. The voices tell her: “You are not separate. You are the continuation.”
7. The Photographer’s Eye
Mali begins capturing the faces of women she meets, Indigenous, immigrant, queer, all bearing hidden light. Through the lens, she learns to see others without losing herself. Her art becomes a ceremony of empathy.
8. Animals of the Dawn
At a local rescue shelter, she volunteers caring for wounded animals. A one-eyed fox becomes her companion, symbolizing resilience and imperfection. Through its quiet trust, she remembers gentleness as a kind of strength.
9. Fire on Water
A hate crime in the city shakes her community. Mali lights candles along the harbour with friends, their reflections flickering like souls. Grief turns to resolve: she vows to turn pain into art, silence into voice.
10. The Return to Cape Breton
She returns home for the first time in years. The island greets her with wind and sea spray. Her mother’s silence cracks; they share tears by the shore. Mali leaves offerings in the water, tobacco, cedar, and a photograph, letting the tide carry forgiveness outward.
11. The Harbour of Mirrors
Back in Halifax, Mali mounts an exhibition titled “The Harbour of Mirrors.” Her portraits blend faces, landscapes, and reflections of light, a merging of woman, land, and spirit. The opening night draws an unexpected crowd: elders, trans youth, artists, strangers, all gathered by the harbour’s call.
12. The Light Returns
At sunrise, Mali walks to the edge of the water. She removes her makeup, her shawl, her shoes, until only truth remains. The tide rises around her feet. For the first time, she sees her reflection not as two worlds divided, but as one luminous being, human and spirit, woman and water, at peace in her own becoming.
Tracklist
Dawn Over Kjipuktuk
Themes: Rebirth, awakening, heritage, belonging.
Text-to-Lyrics Prompt: Write poetic lyrics about the early morning in Halifax seen through the eyes of a woman reconnecting with her Mi’kmaq roots. She walks along the harbor, where the ocean’s mist merges with memory. Use sensory detail, salt air, gulls, waves, light on the water, to symbolize new beginnings and ancestral presence.
Text-to-Music Prompt: Create ambient-electronic music with organic textures: soft ocean field recordings, hand drum echoes, and ethereal female vocals. The sound should feel like dawn, shimmering pads, distant seagulls, subtle reverberant percussion.
[Verse 1]
Wape’k tetpa’tk samqwan kina’muoq
Klesuaqn ji’nm ta’n ewo’lti’kw
Ntapekiaq kjijitaqnn kespukwitk
Wewitelmui ji’nmuey klusuaqn
Mu’s te’sipunqek na nitap
Kisu’lk maqamikew kespek
Tepaqiaq nuji-wiklatmumk
Piluei wasok kikema’taq
[Pre-Chorus]
Klamu wi’kueu apoqnmatultij
Nipukt pesewayek ula newte’jk
Kina’muo kisi-pumowsulti’tij
Na msit koqoey kespukwite’k
[Chorus]
Kjipuktuk, kjipuktuk
Apaja’si wen ji’nm nutaq
Samqwan wape’k, samqwan wape’k
Piluei ne’paqnej nmi’kmaq
Kjipuktuk, kjipuktuk
Kisi pumowsulti’k ntukuaqn
Tetpa’kati, tetpa’kati
Mali nutaq ala, na nutaq
[Verse 2]
Kukwesnej kitpu wa’so’q tetta’sit
Kloqowei kmitnji naqapuktoqotij
Ntinaq ula newtiska’q msit tan
Welo’multik ji’nmuey nuji-kiskukek
Elukweket samqwan aq ni’n
Meskewe’k ta’n ewo’ltiek apoqnmatu
Piluwei kisi-ntukuaqni’k
Weji-piluwiaq ntukuom kaqamulk
[Pre-Chorus]
Klamu wi’kueu apoqnmatultij
Nipukt pesewayek ula newte’jk
Kina’muo kisi-pumowsulti’tij
Na msit koqoey kespukwite’k
[Chorus]
Kjipuktuk, kjipuktuk
Apaja’si wen ji’nm nutaq
Samqwan wape’k, samqwan wape’k
Piluei ne’paqnej nmi’kmaq
Kjipuktuk, kjipuktuk
Kisi pumowsulti’k ntukuaqn
Tetpa’kati, tetpa’kati
Mali nutaq ala, na nutaq
[Bridge]
Wape’k tepaqiaq nipukt
Klusuaqn aq welta’q apoqnmatultij
Mu te’sipunqek, mu jipataj
Ula na nikma ket ntukuom
[Chorus]
Kjipuktuk, kjipuktuk
Apaja’si wen ji’nm nutaq
Samqwan wape’k, samqwan wape’k
Piluei ne’paqnej nmi’kmaq
Kjipuktuk, kjipuktuk
Kisi pumowsulti’k ntukuaqn
Tetpa’kati, tetpa’kati
Mali nutaq ala, na nutaq
[Outro]
Wape’k tetpa’tk samqwan
Piluei nutaq, piluei nutaq
[Verse 1]
We go together across the land
The sun rises and shines upon us
Walking along the paths of our ancestors
We carry forward the teachings
The river flows beneath our feet
The forest shelters our journey
We gather the gifts of the earth
Holding them in our hearts
[Pre-Chorus]
We are connected in our spirits
Our voices echo across the land
We share the wisdom we have received
In the heart of the forest and fields
[Chorus]
We come together, we come together
Our hearts belong to this land
Across the land, across the land
We honor the life of the Mi’kmaq
We come together, we come together
With the wisdom we have gained
Step by step, step by step
This land, this land is ours
[Verse 2]
The wind blows gently over the hills
The birds call across the valleys
Everything is alive in the forest
We follow the path of our ancestors
The fire warms us at night
We gather in the sacred circle
With the strength of our ancestors
We walk forward with our hearts open
[Pre-Chorus]
We are connected in our spirits
Our voices echo across the land
We share the wisdom we have received
In the heart of the forest and fields
[Chorus]
We come together, we come together
Our hearts belong to this land
Across the land, across the land
We honor the life of the Mi’kmaq
We come together, we come together
With the wisdom we have gained
Step by step, step by step
This land, this land is ours
[Bridge]
We walk the path together
Following the teachings and songs
With every step, with every heartbeat
We carry the spirit of our ancestors
[Chorus]
We come together, we come together
Our hearts belong to this land
Across the land, across the land
We honor the life of the Mi’kmaq
We come together, we come together
With the wisdom we have gained
Step by step, step by step
This land, this land is ours
[Outro]
We go together across the land
We honor this land, we honor this land
The Mirror’s Edge
Themes: Gender identity, reflection, transformation.
Text-to-Lyrics Prompt: Write darkly luminous lyrics about looking in the mirror, between what the world sees and what the soul knows. Reflect on the tension between body and essence, with imagery of water and glass as portals of truth.
Text-to-Music Prompt: Trip-hop rhythm with ambient textures and distorted vocal samples. Blend electronic beats with glassy synth tones, mirroring inner fragmentation and healing.
[Intro – Processed vocals, distant]
Samqwan
Samqwan ki’kɨla’n
Samqwan ki’kɨla’n
[Verse 1]
Nipukt teliaq
Nipukt teliaq samqwaniktuk
Tan teli-nemi’k
Tan teli-nemi’k nite’tm
Samqwan ki’kɨla’n
Samqwan ki’kɨla’n
[Build]
Wskitqamu ki’kɨla’n
Wskitqamu
‘Nkamlamun teliaq
‘Nkamlamun
Samqwan
Samqwan
Samqwan ki’kɨla’n
[Verse 2]
Nipukt pilsimk we’ji-apoqnmuek
Nipukt pilsimk
Tan teli-nemi’k kikmanaq
Tan teli-nemi’k ‘ntawti
Samqwan ki’kɨla’n
Samqwan ki’kɨla’n
Samqwan ki’kɨla’n
[Break – Minimal, echo]
Wskitqamu
Samqwan
Wskitqamu
Samqwan
[Bridge]
‘Nkamlamun teliaq nipukt
‘Nkamlamun teliaq
Pilsimk apoqnmuek
Pilsimk apoqnmuek samqwaniktuk
Tan teli-nemi’k
Tan teli-nemi’k
Tan teli-nemi’k ‘ntawti
[Outro – Layered, fading]
Samqwan ki’kɨla’n
Samqwan ki’kɨla’n
Samqwan
Samqwan
Ki’kɨla’n
Ki’kɨla’n
Nipukt teliaq
Nipukt teliaq
Samqwan
[Intro – Processed vocals, distant]
Land
Land that is alive
Land that is alive
[Verse 1]
Our voices rise
Our voices rise across the land
Here we walk
Here we walk together
Land that is alive
Land that is alive
[Build]
The wind is alive
The wind is alive
It carries our voices
It carries our voices
Land
Land
Land that is alive
[Verse 2]
Our hearts awaken with the morning
Our hearts awaken
Here we walk, full of life
Here we walk, embracing each step
Land that is alive
Land that is alive
Land that is alive
[Break – Minimal, echo]
The wind is alive
Land
The wind is alive
Land
[Bridge]
It carries our voices, our hearts rise
It carries our voices
Hearts awaken together
Hearts awaken together across the land
Here we walk
Here we walk
Here we walk together
[Outro – Layered, fading]
Land that is alive
Land that is alive
Land
Land
Alive
Alive
Our voices rise
Our voices rise
Land
Spirit Paint
Themes: Artistry, identity as creation, self-expression.
Text-to-Lyrics Prompt: Compose lyrics about makeup as both shield and sacred paint, linking modern beauty rituals with ancestral body markings. It’s not vanity but ceremony: art as reclamation.
Text-to-Music Prompt: Soulful pop fused with Indigenous percussion, soft bass, and shimmering synth layers. The rhythm should feel ritualistic but empowering, graceful, rhythmic, alive.
[Verse 1]
Nemitu nitapekiaqn npsitun apoqnmuaqn
Elapeki’k msit koqoey kisnuatmn
Nukumij ta’n teli-a’toqpite’wa’sip
Nekmow nikma’jijk wesua’tinej
[Verse 2]
Wenjikoqa’lukl ta’n kitoq ni’n
Mawluoql ta’n teluek nutapekiaqn
Kiskuk wla aq teliaq wenjoqonuek
Ma’ kisna wejiaq mu tesinukw
[Chorus]
Msit kitoqewei ta’n welamu’k
Mawita’simukl ta’n teli-a’luksi’k
Apoqnmuaqn wskitqamu a’suaqn
Petaweltimukl wjit nmitunaqn
[Verse 3]
Nikma’jijk tela’toqpite’wa’sijik
A’lmuejik na aq pekiaqnmuetijik
Kisi-apoqnmulti’kw te’sipow nipukt
Wjit elkimkewey wjit kisi-wi’katmn
[Verse 4]
Ula pekiaqn mu kisna nkataluksi
Kisi-amskwatmn kitoqek na
Nitapekiaqn wla aqq pekwajikulti’k
Tan teli-kesalk tan telui’k
[Chorus]
Msit kitoqewei ta’n welamu’k
Mawita’simukl ta’n teli-a’luksi’k
Apoqnmuaqn wskitqamu a’suaqn
Petaweltimukl wjit nmitunaqn
[Bridge]
Amskwasulti’kw kekinua’tuemk
Nutapekiaqn apoqnmuatmn
Msit a’luksi wskwijinu’k na
Ta’n teluek kesalk ta’n kitoq ni’n
[Chorus]
Msit kitoqewei ta’n welamu’k
Mawita’simukl ta’n teli-a’luksi’k
Apoqnmuaqn wskitqamu a’suaqn
Petaweltimukl wjit nmitunaqn
[Outro]
Nemitu nitapekiaqn npsitun apoqnmuaqn
Nukumij pekwajikulti’k na
Kisi-wi’katmn ta’n kitoq ni’n
[Verse 1]
Here we walk together along the river
The forest surrounds us on every side
We carry the path of our ancestors
And hold their teachings in our hearts
[Verse 2]
The wind moves gently across the hills
The sun warms the land where we journey
The earth beneath is alive and breathing
And we follow its guidance with care
[Chorus]
The forest speaks to us
It shows the ways of our ancestors
Our hearts awaken with the wind
We hold these truths within ourselves
[Verse 3]
We carry the stories of those before us
And keep them in our minds and hearts
Through the rising wind and flowing waters
We are guided in our steps and choices
[Verse 4]
All the paths we walk together
Are open beneath the sky above
We journey with our ancestors’ strength
Across the land, across the rivers
[Chorus]
The forest speaks to us
It shows the ways of our ancestors
Our hearts awaken with the wind
We hold these truths within ourselves
[Bridge]
We are strengthened by what we learn
Our hearts move with the teachings
The earth guides our every step
Across the hills and through the valleys
[Chorus]
The forest speaks to us
It shows the ways of our ancestors
Our hearts awaken with the wind
We hold these truths within ourselves
[Outro]
Here we walk together along the river
We carry the strength of the ancestors
And follow the guidance of the hills
Cape Breton Bones
Themes: Ancestry, memory, origin, family.
Text-to-Lyrics Prompt: Write nostalgic, emotional lyrics reflecting on Cape Breton Island, the hills, ocean wind, the ghosts of ancestors, and the ache of distance. Use natural imagery to convey belonging and sorrow.
Text-to-Music Prompt: Slow acoustic-folk blended with ambient drones and bowed guitar. Think of wind, cliffs, and homecoming. Emotionally grounded and melancholic.
[Verse 1]
Klusuaqn teluek na tett
Wskitqamu ta’n tujiwi
Sespete’katikl kisikw
Uktapekapnu ta’n oqwatnuk
[Verse 2]
Nipukt naka wenju’sn
Wejiaq ta’n telkik kisiku’k
Nmitue’katl koqoey pukwelkl
Kesalul wikuom nukuminen
[Chorus]
Wla’qn ukamlamun
Wla’qn nujjwi’katnn
Etlawistmumk weskuwitasik
Wla’qn na pewatnn
[Verse 3]
Qospem ta’n tleyawit nipawti’k
Apaje’jk ulapiteknu’k wesuwelki’k
Nkamlamun tetuji puna’ka’q
Wejo’tmnej ta’n teli-wi’katikl
[Verse 4]
Tepkunset klamu’lukwey
Tujiw kiskuk mu ta’n teli-na’ku’a’tiek
Ntli-na’kwatl uksiktoqonmuow
Ta’n telaq na pkwelutekek
[Chorus]
Wla’qn ukamlamun
Wla’qn nujjwi’katnn
Etlawistmumk weskuwitasik
Wla’qn na pewatnn
[Bridge]
Mimajuinu’k msit wesua’tikl
Pemkiskuk ma’mu’k piluek
Aq ntlo’ltmnej kisu’lkw
Ta’n oqwatnuk ne’paqn elt
[Verse 5]
Teluisultiek nipawti’kl
Wtapeksulti’tij wsitqamu
Nenaq jukwtew koqoey
Jiktek ta’n teli-mi’kmwewinuk
[Chorus]
Wla’qn ukamlamun
Wla’qn nujjwi’katnn
Etlawistmumk weskuwitasik
Wla’qn na pewatnn
[Outro]
Klusuaqn teluek na tett
Wskitqamu ta’n tujiwi
Aq wla’qn uktapekapnu
Wla’qn na pewatnn
[Verse 1]
The sun rises over the land
The wind moves across the hills
The forest whispers its stories
We follow the path of the ancestors
[Verse 2]
Our voices echo in the valley
The hills hold the songs of old
We carry the wisdom of the elders
And honor the life that came before us
[Chorus]
We are not alone
We are not lost
The spirits guide us on our journey
We are not alone
[Verse 3]
The morning light touches our faces
We step gently along the paths
The wind carries our prayers
And our hearts follow the right way
[Verse 4]
We listen to the quiet voices
The earth beneath our feet speaks
The rivers lead us onward
Through the lands of our ancestors
[Chorus]
We are not alone
We are not lost
The spirits guide us on our journey
We are not alone
[Bridge]
The trees hold the stories of life
The rocks show us the way
Every step we take
Is guided by the land and sky
[Verse 5]
The paths stretch before us
We walk together with the wind
The animals move alongside us
And the world speaks in its own language
[Chorus]
We are not alone
We are not lost
The spirits guide us on our journey
We are not alone
[Outro]
The sun rises over the land
The wind moves across the hills
And we follow the paths of the ancestors
We are not alone
The Fire Beneath
Themes: Conflict, rejection, resilience.
Text-to-Lyrics Prompt: Write intense, emotionally raw lyrics depicting moments of transphobia, misunderstanding, and defiance. Use fire imagery, pain as transformation, rage as renewal.
Text-to-Music Prompt: Industrial-electronic fusion with fiery percussion, low synth drones, and defiant vocals. Evoke catharsis and liberation through sound.
[Verse 1]
Puktew iktuk na ntlukuei
Nukumijinu msit kekinua’tuaqn
Kiskuk ta’n telimajik
Ma’ telimatmuksi wen nín
Puktewi-esankisk tetpitew
Nspu’tumk kiskuk teli-apaji
Kikmanaq niktuek elitasik
Nipuktuk nkamlamun
[Chorus]
Puktew ktisi-eykw niktuek
Puktew telamuki-eymu’tek
Puktewi-kikmanaq nín ula
Kesalk ktu tepkunasin
[Verse 2]
Kjijitu’k teluisital nipuktek
Kesatmuksi’k teluwatmuksi’k
Kisu’lkw wjit telesita’n
Apoqonmui ta’n teli-kina’muek
Wskitqamu ta’n telituapekek
Nutapeksi na’kwek
Puktewsk kisna na’ku’set
Nite’ ntlukwei kisna nikma’si
[Chorus]
Puktew ktisi-eykw niktuek
Puktew telamuki-eymu’tek
Puktewi-kikmanaq nín ula
Kesalk ktu tepkunasin
[Bridge]
Ma’ weskuita’muwin
Puktuk eykw nuta’sin
Apoqonmuik etli-kekinua’mulit
Nín teleimuk nemitu kespi’tk
Kispuk kikmanaq wjit ma’jaqtek
Puktew ktisi-apuqne’k
Nikmuksi telamuksi-eymu’ti
Wskitqamu na te’sik
[Verse 3]
Nepanewey kekinua’taqn
Kisikwek puktew mikwite’tma’titew
Ta’n teli-kina’muk ma’ kisewi’kw
Apoqonmui-puktew nín telimuk
Kespi’tk ta’n tetpike’k ntínn
Kukwes wjit naji-elkimuk
Puktew wesua’luksi
Aq puktew weskuita’luksi
[Final Chorus]
Puktew ktisi-eykw niktuek
Puktew telamuki-eymu’tek
Puktewi-kikmanaq nín ula
Kesalk ktu tepkunasin
Puktew, puktew, puktew nite’
Nikma’si ta’n teli-kina’muk
Kesalk puktew apaji ntínn
Kesalk nipuktu kespi’tk
[Verse 1]
The river flows over the land
It carries the wisdom of the ancestors
The earth beneath our feet
Holds the stories of long ago
The river winds through the valleys
It touches every hill and tree
We follow its path with care
Our voices rise with the wind
[Chorus]
The river guides us along
The river shows us the way
The river carries our hearts
Everywhere we walk, it is with us
[Verse 2]
We watch the river as it moves
It reflects the sky above
Together with the earth beneath
We follow the teachings of the land
The wind moves along the water
Our hearts listen carefully
The river holds the stories
Of all the life before us
[Chorus]
The river guides us along
The river shows us the way
The river carries our hearts
Everywhere we walk, it is with us
[Bridge]
With each flowing current
The river brings new life
It carries the spirits of the land
And holds the knowledge of the people
We follow its guidance
The river flows endlessly
Our hearts move with its waters
Together with the wind
[Verse 3]
We walk along its banks
The river sparkles like stars in the night
Its path is alive and moving
And our hearts rise with its flow
The river connects us all
From valley to mountain
The river awakens our spirits
And brings life to the land
[Final Chorus]
The river guides us along
The river shows us the way
The river carries our hearts
Everywhere we walk, it is with us
River, river, the river flows
It holds the teachings of the land
Every river touches the earth
Everywhere, it carries our voices
Veins of Light
Themes: Healing, spirituality, energy, connection.
Text-to-Lyrics Prompt: Write mystical lyrics about energy flowing through the body, the veins of light connecting her to ancestors and to herself. Blend modern spirituality with Indigenous cosmology.
Text-to-Music Prompt: Lo-fi ambient chill with soft heartbeat percussion and flute samples. Uplifting, meditative, glowing with warmth.
[Verse 1]
Mawita’mk ki’l, wla’taqan
Pusktesit ta’n teli-pmiaptuk
Wskwitqamu kisiku’k
Teluisi muinaq nipukt
[Verse 2]
Kisu’lk wjit ktinaw tami
Mu’gwejikewey mijuaji’j
Ta’n tluwawti’tij etli-keskayik
Apoqonmujk kesalkwik
[Chorus]
Wskitqamu, wskitqamu
Mawi-paji-apjiw
Ko’jua kespe’k mijisi
Kisi-naqa’tiek punji’ik
[Verse 3]
Nkamlamun koqoey
Wetapeksulti’k pukwelk
Aqq wla’kwi’kl muwitink
Ula’pukwi’t niskam
[Verse 4]
Kisu’lk wejiaq klaman
Ta’n tujiw wi’katikn
Muinaqn elukwit ta’n
Kisna’kewiw pemkiskak
[Chorus]
Wskitqamu, wskitqamu
Mawi-paji-apjiw
Ko’jua kespe’k mijisi
Kisi-naqa’tiek punji’ik
[Bridge]
Nekm wisun nto’ltikew
Mimajuinu’k aq nipk
Msit koqoey telui’tij
Wela’lioq kinu
[Verse 5]
Nkumi’s wetapeksit
Tami-apiknukti’tij
Aq ni’n telui-keskaji
Apoqonmujk wskijinu’k
[Outro]
Wela’lioq, wela’lioq
Mawi-keskamit puktew
Msit tan teli-pemkisk
Wela’liek msit koqoey
[Verse 1]
We walk together, hand in hand
Following the path of our ancestors
The wind moves gently
Guiding our voices along
[Verse 2]
Together with all creation
We listen to the land and sky
Its whispers teach us
And show the way forward
[Chorus]
The wind moves, the wind moves
It carries our hearts
Across the hills and valleys
And through every forest
[Verse 3]
The voices of the ancestors
Awaken in the rivers
The water flows endlessly
And nourishes the earth
[Verse 4]
Together we honor the spirits
Along the sacred paths
Our voices join the songs
Of the trees and the animals
[Chorus]
The wind moves, the wind moves
It carries our hearts
Across the hills and valleys
And through every forest
[Bridge]
We follow the teachings
Learning from the rivers
The forest guides our steps
And opens our hearts
[Verse 5]
The animals watch over us
Every step of our journey
And the land shares its wisdom
We listen to the spirits
[Outro]
Open your heart, open your heart
The wind carries the river
Across the sacred lands
And the forest sings to us
The Ceremony of Rain
Themes: Cleansing, renewal, nature’s cycles.
Text-to-Lyrics Prompt: Write poetic lyrics describing a rainstorm as a sacred ceremony, washing away pain, bringing clarity and peace. Incorporate Mi’kmaw symbolism of water as life.
Text-to-Music Prompt: Rain soundscapes blended with soft piano and strings. Ethereal vocals and slow rhythmic drumming like rain on skin.
[Soft piano enters]
[Verse 1]
Sami’j jipuktuk
Weltama’tew kiju’
Msit ko’qoey kisi’tk
Nipukt ta’n teliek
[Pre-Chorus]
Samqwan telua’tu’kwey
We’kwite’tmnej ula’kwej
Msit kikma’tuimk
Peskawa’ti
[Chorus]
Alasutmaji, alasutmaji
Sami’j wen kisna’s
Klaman kesalu’lk
Msit teluek sa’qawe’wi’k
Alasutmaji, alasutmaji
Nipukt kelu’tk
Msit wilnuimk
Kejitu’k
[Strings build]
[Verse 2]
Kisik ula’tew
Ta’n telwika’sit
Samqwan apiksiktuek
Msit ko’qoey pilwey
[Pre-Chorus]
Samqwan telua’tu’kwey
We’kwite’tmnej ula’kwej
Msit kikma’tuimk
Peskawa’ti
[Chorus]
Alasutmaji, alasutmaji
Sami’j wen kisna’s
Klaman kesalu’lk
Msit teluek sa’qawe’wi’k
Alasutmaji, alasutmaji
Nipukt kelu’tk
Msit wilnuimk
Kejitu’k
[Bridge]
[Drums intensify slowly]
We’jitu samqwan
We’jitu nipukt
Peskawa’ti msit
Telo’lti’kw
Sami’j alasutma’ti
Kisik wijitu’ti
Msit ko’qoey kisi’tk
Welta’si’kw
[Final Chorus – layered vocals]
Alasutmaji, alasutmaji
Sami’j wen kisna’s
Klaman kesalu’lk
Msit teluek sa’qawe’wi’k
Alasutmaji, alasutmaji
Nipukt kelu’tk
Msit wilnuimk
Kejitu’k
[Outro]
[Rain continues, music fades]
Samqwan… telua’tu’kwey
Peskawa’ti… peskawa’ti
Msit… kejitu’k
[Rain and distant drums fade]
[Verse 1]
The wind rises
It brushes across the land
The forest surrounds us
And our voices follow its path
[Pre-Chorus]
The land speaks softly
Its whispers reach our hearts
The forest is alive
It guides us
[Chorus]
We awaken, we awaken
The wind carries us
We honor the spirits
The forest shows its way
We awaken, we awaken
Our voices rise
The forest lives within us
It guides our steps
[Verse 2]
Everything is moving
Along the sacred paths
The land is alive beneath us
The forest embraces our journey
[Pre-Chorus]
The land speaks softly
Its whispers reach our hearts
The forest is alive
It guides us
[Chorus]
We awaken, we awaken
The wind carries us
We honor the spirits
The forest shows its way
We awaken, we awaken
Our voices rise
The forest lives within us
It guides our steps
[Bridge]
The wind moves across the land
Our voices follow
The forest guides every step
It awakens our hearts
The wind carries life
And all is connected
The forest surrounds us
And teaches us
[Final Chorus – layered vocals]
We awaken, we awaken
The wind carries us
We honor the spirits
The forest shows its way
We awaken, we awaken
Our voices rise
The forest lives within us
It guides our steps
[Outro]
The land… speaks softly
It guides… it guides
The forest… it lives within us
Voices from the Shore
Themes: Ancestors, wisdom, reconciliation.
Text-to-Lyrics Prompt: Create lyrics where she hears ancestral voices by the ocean, offering guidance and comfort. Their wisdom merges with her heartbeat.
Text-to-Music Prompt: Use ocean field recordings, layered harmonies, and traditional hand drum rhythms merged with modern pads. Serene yet powerful.
[Verse 1]
Wskitqamu kisikw ta’n tliaq
Maqamikew amsqahs nukumjik
Kespukwitk kisi-pukwelk ntinen
Ta’n tujiw weji-ki-aqq
[Chorus]
Kis’ko’tmit ntlet
Ula samqwan, ula eik
Maqamikew nmiksuwewakon
Wskitkm ji’nm, wskitkm teluek
[Verse 2]
Wskwitqamuk nipuktuey
Apoqnmatultij ta’n teliatew
Kesalul ntapeksit l’tuku
Samqwan weptaqatilek ntinaq
[Chorus]
Kis’ko’tmit ntlet
Ula samqwan, ula eik
Maqamikew nmiksuwewakon
Wskitkm ji’nm, wskitkm teluek
[Bridge]
Siawa’si’k wesqatmu
Ntlooeltimk wla’sik
Apoqnmatultijk apaji-wijit
Ta’n tujiw wla kisuhs
[Verse 3]
Wskitqamu melki-eliet
Tett sipuk tetkutesit
Maqamikewei-koqoey
Kisikw aq samqwan weji-msit
[Outro]
Ntlet wskwitqamuk
Weptaqatilek, weptaqatilek
Kespukwitk kepmite’tmn
Nukumjik koqoey wmutukti
[Verse 1]
The wind moves across the hill
It carries the voices of our ancestors
It travels through the trees and rivers
Along the paths we walk
[Chorus]
We come together
Across the land, across the sky
The ancestors guide us
We follow their path, we follow the land
[Verse 2]
Our voices rise with the wind
We honor the teachings of the land
We hold close the wisdom of the elders
And the land nurtures our spirits
[Chorus]
We come together
Across the land, across the sky
The ancestors guide us
We follow their path, we follow the land
[Bridge]
The morning sun warms the earth
Its light touches everything
The spirits watch over us
Along the paths we walk
[Verse 3]
The wind moves over the meadows
Through hills and valleys it travels
The ancestors are with us
Across the earth and the forest
[Outro]
Together we rise with the wind
Guided, guided
Through the trees and rivers
Our ancestors protect the land
The Heart of the Birch
Themes: Love, vulnerability, self-acceptance.
Text-to-Lyrics Prompt: Write tender lyrics about learning to love again, both oneself and another, symbolized by birch trees (renewal, purification, endurance).
Text-to-Music Prompt: Acoustic guitar with soft cello and heartbeat drums. Intimate and organic, blending folk and ambient warmth.
[Verse 1]
Wape’k te’sipow
Masqwa’tet kinu
E’pe’t kisikw
Apoqonmatm nin
Msit kisiku’k
Nin na telkik
Wape’k te’sipow
Masqwa’tet kinu
[Verse 2]
Kloqwej nimita’n
Koqoey wape’k
Welaqney wape’k
Apoqonmatm ula
Te’sipow masqwatey
Te’sipow k’tapeksi’k
Nin aq kinu
Kloqwej nimita’n
[Verse 3]
Welapekwe’l
Koqoey ninen
Apoqonmatm
Ksitpoqa’tiky
Wape’k teluet
Kesalul kesalul
Welaqney nin
Welaqney kinu
[Verse 4]
Nin na telkik
Kloqwej aq kloqwej
Wape’k te’sipow
Masqwa’tet kinu
Apoqonmatm nin
Apoqonmatm ula
Msit kisiku’k
Te’sipow masqwatey
[Verse 1]
Wape’k te’sipow
Masqwa’tet kinu
E’pe’t kisikw
Apoqonmatm nin
Aurora in Her Eyes
Themes: Transcendence, light, awakening.
Text-to-Lyrics Prompt: Write cinematic lyrics about becoming light itself, the moment of transcendence when pain transforms into radiance.
Text-to-Music Prompt: A fusion of Halifax, Canada First Nation and Ambient music genres including: Cinematic ambient-electronic with aurora-like synth textures, rising orchestral swells, and radiant choral elements.
[Intro – Atmospheric pad with traditional drum]
Wape’k nipuktuk
Wape’k nipuktuk
Nipuktuk, nipuktuk
[Build]
Kisu’lk ta’n teli-apoqonmui’kw
(Pain dissolves)
Wape’k te’sipunn
(Light emerges)
Kisu’lk ta’n teli-apoqonmui’kw
Wape’k te’sipunn
[Drop]
Nipuktuk!
Nipuktuk!
I am rising
I am rising
Wape’k
Wape’k
Breaking through
Breaking through
[Verse – Minimal, spacious]
Kekina’muek wjit apoqonmuitn
From the dark, from the breaking
Wape’k ilisunn
I become, I become
[Build with layered vocals]
Nipuktuk ke’k
(Rising now)
Nipuktuk ke’k
(Rising now)
Wape’k ta’n teli-ika’luksi’k
Light that never ends
Wape’k ta’n teli-ika’luksi’k
Light that never ends
[Peak Drop]
Nipuktuk!
I am dawn!
Nipuktuk!
I am born!
Wape’k ansma
Wape’k ansma
(Light forever)
(Light forever)
[Bridge – Stripped, ceremonial]
Kisu’lk kelulk
Wape’k piskwa
The sun within
The sun within
[Final Build]
Nipuktuk, nipuktuk
Wape’k nipuktuk
Nipuktuk, nipuktuk
Wape’k nipuktuk
[Outro – Echoing, processed]
I am the dawn
I am the dawn
Wape’k
Wape’k
Nipuktuk
(Fading into light)
Nipuktuk
[Intro – Atmospheric pad with traditional drum]
Land rises
Land rises
Rising, rising
[Build]
Pain dissolves
The land awakens
Pain dissolves
Light emerges
[Drop]
Rising!
Rising!
I am rising
I am rising
Land
Land
Breaking through
Breaking through
[Verse – Minimal, spacious]
I awaken with the land
From the darkness, from the breaking
The land becomes me
I become, I become
[Build with layered vocals]
Rising now
Rising now
Light that never ends
Light that never ends
[Peak Drop]
Rising!
I am dawn!
Rising!
I am born!
Land forever
Land forever
Light forever
Light forever
[Bridge – Stripped, ceremonial]
The sun within
Land of light
The sun within
The sun within
[Final Build]
Rising, rising
Land rises
Rising, rising
Land rises
[Outro – Echoing, processed]
I am the dawn
I am the dawn
Land
Land
Rising
(Fading into light)
Rising
She Who Paints the Sky
Themes: Creation, empowerment, artistry as divinity.
Text-to-Lyrics Prompt: Write triumphant lyrics where the protagonist becomes the artist of the cosmos, her brushes painting dawn and dusk. Makeup becomes metaphor for creation itself.
Text-to-Music Prompt: A fusion of Halifax, Canada First Nation and Ambient music genres including: Uplifting electronic-tribal fusion with layered chants, vibrant synths, and celebratory percussion. Majestic yet grounded.
[Verse 1]
Kespukwitk kisiku’k welamu’ji
Amsqahs welite’tmek sa’se’waɣ
N’te’siapeksiek kikamu’k kisiku’k
Tami wskitqamu kesalul usku’tma’timk
[Verse 2]
Kisu’lkw te’sijik nipuktuk
Aq wesku’tmatimkewey kespi’tmek
Nikma’j na kistaqan telimkewey
Ta’n tel-alasutmumk wsitqamu’tit
[Chorus]
Kil’tiwet ta’n telo’tiek kisiku’k
Wskitqamu’k aq nukumijinu’k
Me’ naji kisi-amskwesewey
Jiktek aq nutewikek wskitqamu
[Verse 3]
Mu keska’tuwoq tan telo’lti’tiek
Telkiksues weliaq pepanmukewey
Apoqonmuweyl kikamu elamu’k
Pukwelki ta’n telipukisinuk
[Verse 4]
Saqamaw ta’n tel-alasutmit msit koqoey
Kjipuktuk mawso’qewei kesalul
Tepkunaset tami-wtapeksulti’kw
Kniskam aq paqtasmukewey
[Chorus]
Kil’tiwet ta’n telo’tiek kisiku’k
Wskitqamu’k aq nukumijinu’k
Me’ naji kisi-amskwesewey
Jiktek aq nutewikek wskitqamu
[Bridge]
Telo’qatmumk aq teluisultiek
Kisiku’taqnukewey amskwesewey
Ankaptmumk ta’n telitasik wskitqamu
Kikamu’lti’kw msit wen kisi-nemi’tij
[Verse 5]
Ankamtmumk kis-piluwitaqan
Kesa’tu’tmuweyl telo’tmek mawi
Welamu’k nukumi’k welite’tmek
Kisi-tpo’tmuweyl kesikewey
[Chorus]
Kil’tiwet ta’n telo’tiek kisiku’k
Wskitqamu’k aq nukumijinu’k
Me’ naji kisi-amskwesewey
Jiktek aq nutewikek wskitqamu
[Outro]
Wskitqamu’k telo’tiek aq telo’tiek
Me’ naji kisikusin welamu’ji
Kil’tiwet ta’n amsqahs amskwesewey
[Verse 1]
The trees stand tall across the land
Their roots hold the stories of old
We walk among them, feeling their presence
All around, the wind carries life
[Verse 2]
Together we honor the earth
And the teachings it shares with us
We follow the wisdom of the ancestors
Along the paths where the light awakens
[Chorus]
We listen to the voice of the land
We rise with it, our hearts open
It teaches us the ways of balance
And guides us on our journey
[Verse 3]
We walk along the sacred paths
The rivers reflect the skies above
The ancestors watch over us
Their presence fills the forests
[Verse 4]
We climb the hills where the light shines
The wind flows through the valleys
Every step we take is guided
By the land and all that it holds
[Chorus]
We listen to the voice of the land
We rise with it, our hearts open
It teaches us the ways of balance
And guides us on our journey
[Bridge]
We honor the rivers and the streams
The wisdom they carry
We follow the teachings of the land
And hear the messages in every place
[Verse 5]
We walk with reverence and care
The earth nourishes all that is living
We honor the ancestors’ presence
And follow the guidance they offer
[Chorus]
We listen to the voice of the land
We rise with it, our hearts open
It teaches us the ways of balance
And guides us on our journey
[Outro]
We rise with the land, and the land with us
The earth holds the knowledge of old
We listen to the voice of the sacred earth
The Great Harbour (Kjipuktuk)
Themes: Return, harmony, homecoming, legacy.
Text-to-Lyrics Prompt: Write closing lyrics that return to the harbor, the place of beginning, now filled with peace and wholeness. The circle is complete.
Text-to-Music Prompt: A fusion of Halifax, Canada First Nation and Ambient music genres including: Finale piece, orchestral ambient with ocean sounds, soft drums, and layered choral harmonies. Peaceful, expansive, transcendent.
Pekisite’k samqwan kjipuktuek
Kjisaqmaw weji-pi’sipunn
Nipuktuk ala nikmaq
Wskitqamu kisi-te’sipunn
Kisu’lkw tla’si siawa’sit
Apaja’sit aqq wesua’tuek
Mi’kmaq awti kesalk
Wskwite’tm kisi-meskewe’k
[Refrain – Building]
Apoqonmuetu nipuktuk
Apoqonmuetu wskitqamu
Klusuaqn meskewe’k
Tett kjipuktuk nipuktuk
Apoqonmuetu nipuktuk
Apoqonmuetu wskitqamu
Klusuaqn meskewe’k
Tett kjipuktuk nipuktuk
[Final Affirmation – Quiet, Intimate]
Kesalul ta’n teli-pi’k
Ntusie’k ntawti kesalk
Wskitqamu siawa’sit
Kjipuktuk wla’tekek
[Outro – Whispered]
Tett nipuktuk
Tett samqwan
Wla’tekek
The land awakens as we rise
The sun breaks through the darkness
We are Mi’kmaq, alive and present
Following the path of the light
Together we walk in reverence
Honoring what has come before
Our hearts carry the wisdom
Of the ancestors’ ways
[Refrain – Building]
We awaken with the land
We awaken with the wind
The forest is alive
The land rises with us
We awaken with the land
We awaken with the wind
The forest is alive
The land rises with us
[Final Affirmation – Quiet, Intimate]
All that we follow is sacred
Our steps connect with everything
Together with the earth
We rise without fear
[Outro – Whispered]
The land rises
The wind rises
Without fear