Analog Original by JJ
Digital Adaptation (in French) by AI
Kundalini Slack: A Bilingual Song of Spiritual Detachment, Astral Travel, and Conscious Rebirth
In an era where music often mirrors our innermost transformations, Kundalini Slack emerges as a soulful, bilingual meditation on transcending the ordinary. This unique piece explores metaphysical liberation through lyrical poetry, blending the analog and digital, English and French, human and AI. The core themes of the song—spiritual detachment, astral travel, and conscious rebirth—resonate through its layered verses and ethereal tone. In both the original and the French adaptation, the lyrics invite the listener to contemplate life beyond the material coil. With references to ancient energies and cosmic flight, this song becomes a mirror for seekers on the path of inner evolution. In the sections below, we will explore the intricacies of each subtopic, unearthing how this artistic work serves as a vessel for awakening and transcendence.
Spiritual Detachment as Liberation
The phrase “I left the world today” in the lyrics encapsulates the essence of spiritual detachment. It’s not a renunciation of life but a conscious loosening of the ego’s grip. In spiritual traditions from Buddhism to Vedanta, detachment is viewed as a necessary step to achieving inner peace. The song’s reference to “sluffing the mortal coil” draws imagery from Shakespeare’s Hamlet, suggesting a voluntary shedding of bodily and worldly identification. This detachment is not nihilistic—it is joyful, as shown in the line “here comes your joy.” By using simple yet profound metaphors, the lyrics gently encourage the listener to let go of suffering that arises from clinging to illusions.
This theme of release finds resonance in the French adaptation as well: “je te le disais tout le temps en quittant la coquille mortelle.” The “mortal shell” metaphor implies a chrysalis stage—something to be transcended, not mourned. The act of departure is gentle and full of promise, evoking peace instead of fear. The balance between mortality and freedom is delicately struck, creating a universal appeal to anyone who has felt the weight of existence. It becomes a musical invitation to explore life beyond identity, achievement, and form.
Detachment, as portrayed here, is not escape but transformation. The artist’s decision to convey these ideas through music makes them more accessible, bypassing intellectual resistance and entering the emotional core. Music becomes the medium of detachment itself, as the listener is lifted from the mundane into the metaphysical. The dual-language presentation deepens the universality of this spiritual message, appealing to a broader human yearning. Through this lens, detachment becomes a sacred, shared step toward inner liberation.
Astral Travel and the Void Between Stars
The song’s middle verses plunge us into the weightless realm of astral travel, described poetically as “sailing on a wing about an empty sea.” This metaphor captures the liminal state of consciousness experienced during out-of-body travel. In this state, physical laws give way to spiritual perception, and time loses meaning. “With omniscient bliss” points to a euphoric state of cosmic unity often reported in lucid dreaming and astral projection experiences. The void between stars is not empty—it is full of consciousness. The man “floating through the void” is a traveler between dimensions, navigating with peace instead of fear.
The French lines “naviguant sur une aile au-dessus d’une mer vide” reinforce this celestial atmosphere. Here, wings symbolize intuition and spiritual will. The sea, often a symbol of emotion or the subconscious, is reimagined as serene and infinite. The absence of turbulence suggests that the astral realm transcends emotional chaos. The entire stanza functions as a meditative image, ideal for visualizing or even inducing a light trance state in listeners. This section of the lyrics doesn’t just describe astral travel—it evokes it experientially.
By including both a literal and metaphorical journey through space, the song allows listeners to project themselves into the cosmos. Whether or not one believes in astral projection, the emotional truth of disembodiment and expanded awareness resonates deeply. The artistry here lies in the dual invocation of silence and awe. This thematic exploration transcends cultural boundaries and invites listeners to discover what lies beyond the veil—an ever-present invitation to explore consciousness unbounded by the body.
Rebirth Through Consciousness
The final verses present a return to awareness, transformed: “Born again, recycled man, on another sphere.” This is a clear metaphor for spiritual rebirth. Unlike religious dogma around reincarnation, the song takes a broader, more philosophical stance. It suggests that rebirth happens through consciousness itself, not necessarily through lifetimes. The idea that “there is here” collapses spatial dualities—wherever we are in mind is where we truly exist. This is a powerful mantra for the awakened being.
In French, “Né de nouveau, homme recyclé” emphasizes the cyclical and regenerative aspects of human identity. Rebirth is not linear; it’s a spiral. This shift in perspective invites the listener to continually evolve rather than chase a static version of self-improvement. Consciousness is the medium of rebirth; by changing our thoughts, feelings, and perceptions, we give birth to new versions of ourselves. The song doesn’t preach this—it models it through lyrical flow and progression.
This return from the abyss is not a regression, but a transmutation. It recognizes that suffering, detachment, and exploration were all stages in the hero’s journey. By framing rebirth through art rather than doctrine, the piece empowers each listener to claim their transformation on their own terms. Whether this rebirth is spiritual, emotional, or psychological, the message remains timeless: we are always becoming. The song ends not with closure, but with openness—a perfect echo of the reborn mind.
Beyond the World, Into the Self
Kundalini Slack is more than a song—it’s a poetic vehicle for inner discovery. Through the layered themes of spiritual detachment, astral travel, and conscious rebirth, it gently invites us to question the limits of our current reality. Each subtopic works in harmony to guide the listener through a process of letting go, journeying inward and outward, and ultimately returning renewed. The bilingual format amplifies this message across cultures and continents, emphasizing unity through transformation. As we move beyond the world’s noise and into the quiet of the self, we realize what the lyrics have hinted at all along: “There is here.” And here, in the stillness of awakened presence, is joy.
[Verse 1]
I really didn’t mind, I told you all the time as I sluffed the mortal coil
I think I got a friend at the other end of all the stars
Peace of mind, humankind, floating through the void
Don’t hold back, Kundalini Sack, here comes your joy
[Chorus]
I left the world today, gonna get another point of view
I think that’s OK; the rest if up to you
[Verse 2]
Sailing on a wing about an empty sea
With omniscient bliss
After all the miles and stayin’ here a while
Summoned from abyss
[Verse 3]
Born again, recycled man
On another sphere
Come to find in my mind
There is here
[Chorus]
I left the world today, gonna get another point of view
I think that’s OK; the rest if up to you
I left the world today, gonna get another point of view
I think that’s OK; the rest if up to you
I left the world today, gonna get another point of view
I think that’s OK; the rest if up to you
I left the world today, gonna get another point of view
I think that’s OK…
[Chorus]
I left the world today, gonna get another point of view…
I left the world today…
(AI Version)
[Couplet 1]
Ça ne me dérangeait vraiment pas, je te le disais tout le temps en quittant la coquille mortelle
Je crois que j’ai un ami à l’autre bout de toutes les étoiles
Tranquillité d’esprit, humanité, flottant dans le vide
Ne retiens rien, sac de Kundalini, voici ta joie
[Refrain 1]
J’ai quitté le monde aujourd’hui, pour adopter un autre point de vue
Je pense que c’est OK ; le reste dépend de toi
[Couplet 2]
Naviguant sur une aile au-dessus d’une mer vide
Avec une béatitude omnisciente
Après tous ces kilomètres et un moment ici
Invoqué depuis l’abîme
[Refrain 2]
Né de nouveau, homme recyclé
Sur une autre sphère
Je découvre dans mon esprit
Que « ici » est là-bas
[Refrain 1]
J’ai quitté le monde aujourd’hui, pour adopter un autre point de vue
Je pense que c’est OK ; le reste dépend de toi
[Refrain 1]
J’ai quitté le monde aujourd’hui, pour adopter un autre point de vue
Je pense que c’est OK ; le reste dépend de toi
[Refrain 1]
J’ai quitté le monde aujourd’hui, pour adopter un autre point de vue
Je pense que c’est OK ; le reste dépend de toi
[Refrain 1]
J’ai quitté le monde aujourd’hui, pour adopter un autre point de vue
Je pense que c’est OK…
[Refrain 1]
J’ai quitté le monde aujourd’hui, pour adopter un autre point de vue…
[Refrain 1]
J’ai quitté le monde aujourd’hui…